Cám ơn bạn đã gửi câu hỏi đến VOA. Tóm tắt, bạn hỏi khi trả lời điện thoại, tại sao người ta nói “This is he”, và cũng hỏi nên dùng cách nói đúng văn phạm (This is he) hay cách thường đàm (This is him). Phần 2 câu hỏi “Bệnh nghề nghiệp” dịch sang tiếng Anh thế nào.
Trả lời:
I. Tương tự với câu hỏi của bạn, nghĩa là khi trả lời điện thoại, ta thường nghe “It’s me” chứ ít nghe “It’s he”, câu trả lời “It’s I” hay “It’s me” đã được bàn trên mục này.
Xin xem “Khi nào dùng ‘It’s me’ hoặc ‘It’s I’” trong Hỏi đáp Anh ngữ ngày 8.11.2010 tại http://www.voatiengviet.com/content/its ... 86974.html
Bạn cũng có thể vào Google đánh vào “It’s I versus It’s me” hay vào mạng Grammar Girl của Mignon Fogarty http://grammar.quickanddirtytips.com/gr ... verbs.aspx
Tóm tắt: trong văn phong nghiêm túc (formal) khi dùng động từ BE hay linking verbs như LOOK, SEEM, APPEAR thì trong hai vế của câu “It’s I”, vế thứ hai giữ ngôi chủ từ (subjective pronoun) tương đương với chủ từ ở vế thứ nhất, nghĩa là người ta dùng “This is I”, nhưng trong khi nói chuyện hàng ngày trong hoàn cảnh thông thường (informal), người ta dùng “This is me” (objective pronoun).
II. Phần hai của câu hỏi: bịnh nghề nghiệp có thể dịch là occupational diseases, tức là những bệnh do bụi hay hóa chất ở môi trường làm việc gây ra cho công nhân sau một thời gian làm việc lâu ở nơi ấy, chứ không phải do rủi ro, như tai nạn khi làm việc.
Ở Mỹ cơ quan Occupational Safety and Health Administration buộc chủ nhân phải lo sao cho công nhân làm việc ở môi trường an toàn. Bịnh nghề nghiệp được bảo hiểm bồi thường.
Xin vào Google đánh vào hàng chữ “bịnh nghề nghiệp” và “occupational diseases” để kiểm chứng.
Chúc bạn mạnh tiến trong việc trau giồi Anh ngữ.
* Quý vị có thể nêu câu hỏi/ ý kiến/ thắc mắc bằng cách: Gửi email đến địa chỉ: AnhNguQA@gmail.com